Hjärtat är fullt …av ordspråk

måndag 25 juni 2012

Idag handlar hjärtat är fullt om ordspråk, talesätt och andra textrader som vi kan finna förklaring och tröst i.

3 kommentarer

Johanna (den-i-norge) on tisdag 26 juni 2012 at 10:56.

appråpå ord och ordspråk:
en reflektion jag gjort mig sedan jag flyttat till oslo är att språket betyder så väldigt mycket mer för mig än vad jag tidigare tänkt. visst har jag länge tyckt om att läsa och förstå vårt språk, men har aldrig varit särskilt duktig på att härleda ord, aldrig helt tänkt över varför saker heter som de heter och varför man säger som man säger (ordspråk och talesätt). på skolan har andra och tredje språk alltid varit de tråkigaste och torraste lektionerna… men så flyttade jag hit, hit till norge. då tappade jag mitt språk helt kändes det som. kom tillbaka på en nivå av en 10-åring, språkligt sätt. läste vartenda ord i en text långsamt och noggrant. kunde inte alltid få ur mig vad jag ville säga, särskilt inte inför mycket folk. men dag för dag har det börjat släppa, och vilken befrielse det är. att slippa vara fången av sitt bristfälliga språk, att slippa använda samma adjektiv, för att man inte kommer på en passande synonym (då den svenska inte fungerar) och att det äntligen kommer ett flyt i språket…

och vad man vinner på att utsättas för ett annat språk, ser kopplingar mellan språken, olikheter och likheter, finner orden i andra språk som engelska och franska (ibland nästan copy paste. som: window=vindue, all right=ålrajt (no kidding)). och får lära sig att ”jantelagen” egentligen heter ”janteloven” och kommer från: ”en flykting korsar sitt spår”, skriven på norska. trodde att det var svenskt det… man lär sig att vara ödmjuk och låta norrmännen vara stolta över det som är deras kultur och inte komma och tro att allt är svenskt, har gjort några klavertramp där ja.

tillslut vill jag dela med mig av ett ordspråk jag fick på dörren av min kollektiv-sambo i förrgår: ”der et hjem smykkes med kjaerlighet, kommer all annen pynt i annen rekke”.

tack för ett fint, roligt, intressant, tankeväckande, reflekterat (adjektivlistan kan göras lång) program.

ps. något annat som det nya språket gjort med mig är att jag ibland använder norskans meningsuppbyggnad eller stavning. beklagar det ;). ds.

johanna (hon-i-norge)

Svara

Elin on tisdag 26 juni 2012 at 22:08.

Kul att du lyssnar och svarar Johanna! Och tack för fint beröm!

En inser verkligen hur viktigt språk är när en vistas på en plats där det talas ett annat språk som en inte behärskar. Du kanske minns hur uppgiven jag var när jag inte fattade Norskan i Mo i Rana? Jag kände mig helt dum i huvudet…

När jag var i Etiopien kände jag mig inte så ofta dum, men verkligen begränsad! Även om jag, precis som du Ylva, behärskar det engelska språket ganska bra kan jag ju inte uttrycka alla nyanser på engelska som jag kan uttrycka på svenska. Och ännu mindre på amarinja såklart.

Det blev också tydligt att jag inte hade språket när jag ”svarade fel” på hälsningsfras-frågor som det fanns ett givet svar på, där det inte var meningen att man skulle fylla i själ. Motsvarande i Sverige kanske skulle vara att ta hälsningsfrasen ”Hur är läget?” på allvar och faktiskt i detalj gå igenom hur läget är… Antar att kultur och språk hör ihop väldigt mycket.

Svara

Ylva on tisdag 26 juni 2012 at 21:36.

Ja! Tänker på det mycket! Språk är en kulturbärare på många sätt! Det är intressant! När jag bodde i Sydafrika en period kändes det så enormt viktigt att få prata svenska, att få använda ett språk där jag kunde uttrycka (nästan) exakt det jag kände. Även om jag är helt ok på engelska så var det inte samma sak.

Jag ÄLSKAR att härleda ord t.ex. – typ paraply, para = för, ply = regn, paraply = för regn! När ett nonsensord får mening, så kul! Tyckte därmed det var sjukt kul att läsa latin på gymnasiet, vi fick lära oss massor med verb, prefix och suffix som används i svenska och engelska språket, sjukt intressant!

Tack för nytt ordspråk, kul att lära sig sådana från andra språk! Kommer och tänka på när en vän till mig helt missförstod ett uttryck från svenska språket, han ringde upp pga telefonförsäljare och frågade efter en person och den som svarade sade då: ”han har gått bort” varpå min vän säger: ”när kommer han tillbaka?” – pinsamt, men samtidigt lite kul! Att kunna ordspråk visar väl på sätt och vis hur hemma i ett språk ngn är, tänker att jag kan inte så värst många på engelska trots att som sagt är helt okej på det språket.

Tack för beröm också! 🙂 Kul att bli beskriven med så många fina adjektiv.

Svara

Lämna en kommentar

Din mailadress kommer inte att publiceras eller delas. Obligatoriska fält är markerade med *

Du kan använda dessa HTML-taggar och attribut: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>